Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I attended the Toyooka dancing of Yanagi festival for the first time. I danc...
Original Texts
初めて柳祭りの豊岡おどりに参加しました。約一時間半踊って、笑って、いい汗かいてほんま楽しかった!
今年はまだ一度も大きな打ち上げ花火を見れてないので、はやく見たいよ〜。4日にある城崎の花火大会が楽しみ。
今年はまだ一度も大きな打ち上げ花火を見れてないので、はやく見たいよ〜。4日にある城崎の花火大会が楽しみ。
Translated by
gabrielueda
I participated in Yanagi festival's Toyooka dance for the first time. I danced for about 1 hour and a half, laughing, sweating... It was really fun!
This year I still haven't been able to see a big firework, but I need to! I'm excited about the fireworks contest in Shirosaki, next day 4.
This year I still haven't been able to see a big firework, but I need to! I'm excited about the fireworks contest in Shirosaki, next day 4.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...