Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for giving us this great opportunity. We have been inter...
Original Texts
以前から貴社に興味があり、とても良い機会をいただきありがとうございます。
私たちは、ロボットクリエイター向けに部品を製造や販売している会社です。
貴社の商品について、お客様からも取り扱わないのか聞かれたことがありましたので、取引条件が合えばぜひ販売させていただきたいと考えています。
率直に、お取引条件と、定価と仕切り値を教えていただけますでしょうか。
また、御社の日本での販売条件や、代理店などについてどのようにされているのか教えてください。
良いビジネスとなれば嬉しいです。
私たちは、ロボットクリエイター向けに部品を製造や販売している会社です。
貴社の商品について、お客様からも取り扱わないのか聞かれたことがありましたので、取引条件が合えばぜひ販売させていただきたいと考えています。
率直に、お取引条件と、定価と仕切り値を教えていただけますでしょうか。
また、御社の日本での販売条件や、代理店などについてどのようにされているのか教えてください。
良いビジネスとなれば嬉しいです。
Translated by
princess_pp
Thank you very much for giving us this great opportunity.
We have been interested in your company for a while now.
Our company produces and sells parts for robot creators.
We would like to handle your products if conditions allow, as our clients are showing great interests as well.
Frankly, could you be able to show us the terms and conditions, retail price as well as invoice price
We also would like to know what kind of conditions there are for sales in Japan, and whether you have dealers or not.
We hope we could build good business partnership.
We have been interested in your company for a while now.
Our company produces and sells parts for robot creators.
We would like to handle your products if conditions allow, as our clients are showing great interests as well.
Frankly, could you be able to show us the terms and conditions, retail price as well as invoice price
We also would like to know what kind of conditions there are for sales in Japan, and whether you have dealers or not.
We hope we could build good business partnership.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
princess_pp
Starter