Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Made in India: SearchEnabler is a SEO Tool For Start-ups If you have troub...

This requests contains 2567 characters . It has been translated 13 times by the following translators : ( katekim , monagypsy , tontonpanda , starfishcoffee , chiakipenguin , hs_sh ) .

Requested by naokey at 01 Aug 2011 at 07:55 2345 views
Time left: Finished

Made in India: SearchEnabler is a SEO Tool For Start-ups

If you have trouble with search engine optimization (SEO), you might want to check out SearchEnabler, a made in India search optimizer tool. All you have to do is to type your website URL, the keywords which you’re trying to optimize for, and select the Google Analytics option — and then you’re good to go.

メイド・イン・インド:スタートアップ・サービスのためのSEOツール、SearchEnabler

もしあなたが検索エンジン最適化(SEO)に困っていたら、SearchEnablerを検討したくなるかもしれない。それはインドで作られた検索最適化ツールである。あなたは自分のWebサイトのURL、最適化しようとするキーワードを打ち込み、Google Analyticsのオプションを選ぶだけで良い。―そうすればあなたのトラブルは解消されるだろう。

The diagnosis report will only show up after SearchEnabler has crawled your website. Once crawled, users are able to determine SEO key factors including the number of broken links, duplicated titles, pages with missing meta descriptions, and many more critical factors. In short, SearchEnabler helps you identify the problems, and tackle them, to achieve better search rankings on keywords related to your business. Plus, you can also track your competitors’ SEO performance and fill in keywords which they might have missed out. It’s sort of like an ambush tactic.

診断レポートは、SearchEnablerがあなたのWebサイトを巡回したあとにのみ、見ることが出来る。一度巡回されれば、ユーザーは、切れているリンク、二重タイトル、meta descriptionのないページ、そしてより多くの重大な要素の数を含め、SEOのキー・ファクターを画定することが出来るようになる。要するに、SeachEnablerはあなたが問題を特定するのを補助し、その問題解決に取り組み、あなたのビジネスに関連付けられた検索キーワードにおいて、Webサイトが検索結果のより上位に表示されるようにするのである。加えて、あなたは競争相手のSEOパフォーマンスを追跡し、彼らが見逃しただろうキーワードを占領してしまうことも出来るのだ。

SearchEnabler is currently in private beta testing but has already gotten more than 50 beta requests from over 15 different countries. Co-founder Khadim Batti told us that his start-up has not spent a single penny on marketing. With the domain name SeachEnabler.com just a couple months old, the site has already gotten a PageRank of 3. For such a young site I think it’s worth mentioning. Batti shared more with Penn Olson about the beta roll out:

SearchEnablerは現在のところプライベートベータテストの実施中だが、すでに15以上の様々な国からベータテストの依頼を50以上も受けている。共同出資者のKhadim Battiは、彼のスタートアップはマーケティングに一銭も費やしていない、と私たちに語った。出来て2、3ヶ月のSearchEnabler.comというドメイン名で、そのサイトはすでにページランク3位を獲得している。そのような若いサイトにとって、それは賞賛に値するものだと私は思う。Batti氏はPenn Olsonに、ベータのロールアウトについてさらに話してくれた。

"We have released beta credentials to the first batch of 15 users from Spain, Brazil, Germany, UK, US, Vietnam, and India, and are planning to iterate every month based on beta usage feedback. We would be in shape to have a commercial launch in another two to three iterati"

While some of you might have tried SEO tools like SEOMoz or DIYSEO, Batti pointed out that SearchEnabler is the first of such tools in Asia. With its key operations in India, it helps to bring down costs for clients and also allows easy customer support in Asian markets. Batti told us that SearchEnabler is very focused on providing SEO solutions to start-ups, freelancers, and small businesses — a group of clients which is often neglected.

「私達はベータ版証明書をまずスペイン、ブラジル、ドイツ、イギリス、アメリカ、ベトナム、インドからの15のユーザーに発表し、毎月ベータ版使用に基づくフィードバックを繰り返す計画を立てている。私達は、もう2、3カ月で商業的な発表にこぎつけることができるだろう。」

あなた達の中には、SEOMozやDIYSEOのようなSEOツールを試してみた方があるだろうとしても、BattiはSearchEnablerはアジアにおけるそのようなツールの最初の物だと指摘した。インドにおける鍵となるオペレーションと共に、それはクライアントへのコストを軽減し、アジア市場における容易いカスタマーサポートを可能にする。Battiは、SearchEnablerは、SEOソリューションをスタートアップ、フリーランサー、小ビジネス-しばしば無視されるクライアントのグループ-へと提供する事に的を絞っていると私達に語った。

When asked about SearchEnabler’s future plans, Batti said that he would love to add features like prediction models for SEO, single view on all ranking factors, and a web link graph. The team, which includes just Batti and co-founder Vara Kumar, is now very focused on getting the product right. However, Batti did mention that he is looking for smart investors and also the right talents to bring his start-up further. Stay tuned and we’ll keep you posted on their progress.

SearchEnablerの将来設計について聞いたとき、BattiはSEOに予測モデル、全ての要因の格付けの見解、ウエブリンクのグラフに特徴を加えたいとおしゃっていました。Battiと共同設立者のVara Kumarを含めたチームは今製品を正しくすることに細心の注意を支払っています。しかしながらBattiは、この先、賢い投資家と、ベンチャー企業を立ち上げるのに正しい知識を持った人を探していると言っていました。注目していて下さい。そうすれば、私たちはあなたに新しい彼らの進化をお伝えできるでしょう

Client

Additional info

記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime