Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] メールのご返信ありがとうございます。 また、本当に素敵なご提案を頂き、とても嬉しいです!! ありがとうございます! これからあなたのショップでたくさんお買...
Original Texts
メールのご返信ありがとうございます。
また、本当に素敵なご提案を頂き、とても嬉しいです!!
ありがとうございます!
これからあなたのショップでたくさんお買い物ができることがすごく楽しみです。
少し分からないことがあったのですが、すでに発送されている今回の注文についても10%OFFは可能
ということでしょうか?
もし可能なのであれば、どのようにすればよいですか?
図々しいことを聞いてしまって、本当に申し訳ないです。
お時間があるときで結構ですので、ご返信頂けると嬉しいです。
また、本当に素敵なご提案を頂き、とても嬉しいです!!
ありがとうございます!
これからあなたのショップでたくさんお買い物ができることがすごく楽しみです。
少し分からないことがあったのですが、すでに発送されている今回の注文についても10%OFFは可能
ということでしょうか?
もし可能なのであれば、どのようにすればよいですか?
図々しいことを聞いてしまって、本当に申し訳ないです。
お時間があるときで結構ですので、ご返信頂けると嬉しいです。
Translated by
verdi313
Grazie per la vostra risposta via email.
Inoltre, sono molto felice per aver ricevuto una buona proposta ! !
Grazie mille!
Da ora in poi non vedo l'ora di poter acquistare nel vostro negozio.
Ma c'è una cosa che non ho capito, è possibile avere uno sconto del 10% anche per l'ordine che è stato già inviato questa volta?
Se è possibile, cosa dovrei fare?
Mi scuso per aver avervi porto nient'altro che domande impudenti.
Rispondete pure senza fretta, sarò felice di ricevere la vostra risposta.
Inoltre, sono molto felice per aver ricevuto una buona proposta ! !
Grazie mille!
Da ora in poi non vedo l'ora di poter acquistare nel vostro negozio.
Ma c'è una cosa che non ho capito, è possibile avere uno sconto del 10% anche per l'ordine che è stato già inviato questa volta?
Se è possibile, cosa dovrei fare?
Mi scuso per aver avervi porto nient'altro che domande impudenti.
Rispondete pure senza fretta, sarò felice di ricevere la vostra risposta.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
verdi313
Starter