Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We decided design of the poster for special bonus to those who make a reserva...

Original Texts
サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』予約購入者特典ポスターデザイン決定!!

7月22日発売となるサマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」の予約購入者特典ポスターデザインが決定致しました!
今回は、「Loppi・HMV」、「TOWER RECORDS」、「TSUTAYA」、その他のCDショップ、それぞれの店舗限定のポスターをプレゼントとなります!

[deleted user]
Translated by [deleted user]
The advance purchaser's privilege poster design of Summer/Collection/Album "SUMMER of LOVE" was decided!

The advance purchaser's privilege poster design of Summer/Collection/Album "SUMMER of LOVE" released on July 22 was decided!
This time, we will present you the limited posters of each shop such as "Loppi/HMV", "TOWER RECORDS", "TSUTAYA" and the other CD shops!
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
702letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$63.18
Translation Time
26 minutes
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact