Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 宇野実彩子プロデュースフレグランス第2幕!!「Miss U...」発売決定!! 7月18日(土)ファンクラブイベントにて発売開始♪ 前作「uN°335」...
Original Texts
宇野実彩子プロデュースフレグランス第2幕!!「Miss U...」発売決定!! 7月18日(土)ファンクラブイベントにて発売開始♪
前作「uN°335」に続くプロデュースフレグランス第2幕。
香りもボトルデザインも新たに、こだわりのフレグランスが完成しました。
UNOがベースに選んだ香りは【ライチ】。
これからやってくる夏にぴったりの、
甘くフルーティーなライチの香りにしっかりとした大人の女性の香りをプラス。
前作「uN°335」に続くプロデュースフレグランス第2幕。
香りもボトルデザインも新たに、こだわりのフレグランスが完成しました。
UNOがベースに選んだ香りは【ライチ】。
これからやってくる夏にぴったりの、
甘くフルーティーなライチの香りにしっかりとした大人の女性の香りをプラス。
Translated by
berlinda
宇野实彩子制作香水第二幕!!决定出售“Miss U...”!!7月18日(周六)在粉丝俱乐部活动中开始出售♪
继前作“uN°335”之后的制作香水第二幕。
香气和瓶身设计都焕然一新,十分讲究的香水完成了。
UNO选为基本的香气是【荔枝】。
在与即将到来的夏季绝配的
香甜且有水果香味的荔枝香气中加入成熟的成年女性的香气。
继前作“uN°335”之后的制作香水第二幕。
香气和瓶身设计都焕然一新,十分讲究的香水完成了。
UNO选为基本的香气是【荔枝】。
在与即将到来的夏季绝配的
香甜且有水果香味的荔枝香气中加入成熟的成年女性的香气。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 722letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $64.98
- Translation Time
- about 1 hour