Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The definition of the size for large vision outside is not clear, but it is e...
Original Texts
屋外大型ビジョンのサイズ定義は曖昧だが、日本全国の街中には約200台設置と推測されてる。
広告媒体として存在するのだが、それらを目にする人々の多くは特に興味をもたず短時間で目を離す。
素通りされがちな現状だが本来はかなり異質で目立つ存在であり、観光名所として記念写真撮影する人々が多く訪れるぐらいの潜在価値も十分にあると思う。
この本を出版するにあたり、写真撮影のご許可、その他各種ご協力していただいた関係者様方々に、この場を借りて深くお礼申し上げます
今後ともどうぞ宜しくお願い致します
広告媒体として存在するのだが、それらを目にする人々の多くは特に興味をもたず短時間で目を離す。
素通りされがちな現状だが本来はかなり異質で目立つ存在であり、観光名所として記念写真撮影する人々が多く訪れるぐらいの潜在価値も十分にあると思う。
この本を出版するにあたり、写真撮影のご許可、その他各種ご協力していただいた関係者様方々に、この場を借りて深くお礼申し上げます
今後ともどうぞ宜しくお願い致します
Translated by
mdtrnsltn
The definition of the size of outdoors large vision displays is not clear but it has been estimated that there are 200 units in cities throughout Japan.
They exist as advertisement media but people who see them don't take much interest in them and keep their eyes on for only a short time.
They tend to be ignored but potentially they are very unusual and attention getting, they have a potential for a sightseeing destination for visitors to stop by and take souvenir photographs.
I would like to take this opportunity to express my deep appreciation to those who allowed me to take photographs and those who gave me assistance in publishing this book.
They exist as advertisement media but people who see them don't take much interest in them and keep their eyes on for only a short time.
They tend to be ignored but potentially they are very unusual and attention getting, they have a potential for a sightseeing destination for visitors to stop by and take souvenir photographs.
I would like to take this opportunity to express my deep appreciation to those who allowed me to take photographs and those who gave me assistance in publishing this book.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
mdtrnsltn
Starter (High)