Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This camera looks beautiful and clean all round. It is a second hand camera,...
Original Texts
この商品は全体的には綺麗な外観です。中古品ですので、長年の使用に伴う傷や汚れ、カビや曇りなどが多少あることをご理解ください。
しかし、撮影に影響を与えるほどではありません。
また、動作の確認もきちんとしておりますので、安心してお使い頂けます。
中古品だということをご理解頂き、神経質な方や完璧な状態を望む方はご購入をお控え下さいますようお願い致します。
しかし、撮影に影響を与えるほどではありません。
また、動作の確認もきちんとしておりますので、安心してお使い頂けます。
中古品だということをご理解頂き、神経質な方や完璧な状態を望む方はご購入をお控え下さいますようお願い致します。
Translated by
osamu_kanda
The product is good in overall appearance. Please understand that, being secondhand, it is somewhat damaged, dirty, moldy, stained, or otherwise faulty due to long-term use.
These faults, however, are not so important as to affect photo-taking.
The product has also been properly tested for operation. So you can use it with peace of mind.
I hope you understand that it's secondhand and, if you are sensitive or perfectionist, you'll refrain from buying it.
These faults, however, are not so important as to affect photo-taking.
The product has also been properly tested for operation. So you can use it with peace of mind.
I hope you understand that it's secondhand and, if you are sensitive or perfectionist, you'll refrain from buying it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard