Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 名古屋の中心街、栄にそびえる巨大な水の宇宙船。 吹き抜けの広々とした地下広場を包むようにあるガラスで出来た大きな水の宇宙船。広場には様々なショップが立ち並...
Original Texts
名古屋の中心街、栄にそびえる巨大な水の宇宙船。
吹き抜けの広々とした地下広場を包むようにあるガラスで出来た大きな水の宇宙船。広場には様々なショップが立ち並んでおり、ショッピングしたり広場でランチをしたりと、とても開放的で素敵な空間。
体験できる夜景スポットオアシス21。ライトアップされた宇宙船の上を、ライトアップされたテレビ塔を眺めながら歩く、夜景堪能コースを是非ともご堪能あれ!
地上14mの高さにあるガラスの宇宙船での空中散歩
大型LEDを使った日本でもトップクラスのライトアップ
吹き抜けの広々とした地下広場を包むようにあるガラスで出来た大きな水の宇宙船。広場には様々なショップが立ち並んでおり、ショッピングしたり広場でランチをしたりと、とても開放的で素敵な空間。
体験できる夜景スポットオアシス21。ライトアップされた宇宙船の上を、ライトアップされたテレビ塔を眺めながら歩く、夜景堪能コースを是非ともご堪能あれ!
地上14mの高さにあるガラスの宇宙船での空中散歩
大型LEDを使った日本でもトップクラスのライトアップ
Translated by
siennajo
나고야의 중심 사카에에 우뚝 솟은 거대한 물의 우주선.
높은 층고의 넓은 지하 광장을 감싸는 유리로 만든 큰 물의 우주선. 광장에는 다양한 상점이 위치하고 있어, 쇼핑을 하거나 광장에서 점심을 먹을 수 있는 매우 개방적이고 멋진 공간.
체험 가능한 야경 명소 오아시스 21. 조명이 켜진 우주선 위를 조명이 켜진 텔레비전 탑을 바라 보면서 걷고, 야경을 만끽하는 코스를 꼭 즐겨보세요!
지상 14m 높이에 있는 유리 우주선에서의 공중 산책
대형 LED를 사용한 일본에서도 탑 클래스의 라이트 업
높은 층고의 넓은 지하 광장을 감싸는 유리로 만든 큰 물의 우주선. 광장에는 다양한 상점이 위치하고 있어, 쇼핑을 하거나 광장에서 점심을 먹을 수 있는 매우 개방적이고 멋진 공간.
체험 가능한 야경 명소 오아시스 21. 조명이 켜진 우주선 위를 조명이 켜진 텔레비전 탑을 바라 보면서 걷고, 야경을 만끽하는 코스를 꼭 즐겨보세요!
지상 14m 높이에 있는 유리 우주선에서의 공중 산책
대형 LED를 사용한 일본에서도 탑 클래스의 라이트 업
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese