[Translation from Japanese to English ] ☆The parcel had not been shipped out due to our mistake. Please accept the m...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( calvinong87 , nearlynative , minory ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by shamu002 at 02 Jul 2015 at 18:37 1180 views
Time left: Finished

☆こちらの手違いで発送のほうができていませんでした
大変申し訳ございません、早急に発送させていただきます

またお詫びとしましてmetal hood 「GG-2」を付けさせていただきます


☆撮影のため開封しましたが商品自体は未使用です

☆古いモノですが、ここまで状態の良いものはなかなか出回らないと思います。
どうぞこの機会に手に入れてください。

☆あまり使うことなく防湿庫にて保管していました 
良い状態を保っています。

☆使用にともなう磨耗がみられますが、大きな傷、ヘコミはございません

☆The parcel had not been shipped out due to our mistake.
Please accept the metal hood "GG-2" as a token of apology.

☆The package of was opened to take a picture of the product, but the product itself is unused.

☆It is an old item, but this item in such good condition is rarely seen.
Please take this opportunity to make the purchase.

☆This item was not used much and was kept in a moisture-proof cabinet, and is good condition.

☆There are slight abrasion from use, but there are no major scratches or dents.

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime