Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKITが決定! 公演日:2015年8月2日(日) 出演者:倖田來未、Sean...
Original Texts
第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKITが決定!
公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT
========
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!
公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT
========
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!
Translated by
coro777
决定第二次演出艺人Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT!
公演日:2015年8月2日(星期天)
出演者:倖田来未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT
========
※6月11日(星期四)15:00〜 倖田組/playroom中的最快抽选先行受理开始 !
公演日:2015年8月2日(星期天)
出演者:倖田来未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT
========
※6月11日(星期四)15:00〜 倖田組/playroom中的最快抽选先行受理开始 !
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
coro777
Starter
初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業して以来深センに日系製造工場で働いていた経験を活かしたいです。 私の従事していた...