Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *Opening door/opening curtain could be revised. The official site for a-na...
Original Texts
※受付は先着受付となります。
※枚数に限りがございますので、お早目にお申し込みください。
※お席はお申し込み順ではなく、ランダムに決定させていただきます。
【公演概要】
日程:2015年2015年8月1日(土)"pulse-ZERO" Awake! 2015
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
Translated by
elephantrans
* Reception is on a first-come-first-served basis.
* Please apply earlier since number of the ticket is limited.
* Seats will be decided in random order regardless the order of apply.
[Summary of Performance]
Date: August 1 (Sat), 2015 at )"pulse-ZERO" Awake! 2015
Opening door 15:00 / Opening curtain 16:00
venue: National Yoyogi Stadium No.1 Gymnastic hall, Tokyo
* Please apply earlier since number of the ticket is limited.
* Seats will be decided in random order regardless the order of apply.
[Summary of Performance]
Date: August 1 (Sat), 2015 at )"pulse-ZERO" Awake! 2015
Opening door 15:00 / Opening curtain 16:00
venue: National Yoyogi Stadium No.1 Gymnastic hall, Tokyo
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 763letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $68.67
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
Freelancer
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese