Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late reply. As for shipping, I have had many shipping acc...

Original Texts
ご連絡が遅れてしまい申し訳ございません。発送の件ですが、メキシコへの発送は過去に何度も郵便事故が起きておりますので一番高価なEMSでのみ発送させていただいております。ですので送料は30ドルになります。また、インボイスには金額を実際の金額より安く記載することもできません。過去に事故が起きた時に保証された金額が低額になってしまったからです。ご理解下さい。落札をキャンセルすることも可能ですのでその場合はお知らせ下さい。
Translated by sujiko
I apologize that I am late in replying you. Regarding sending, as there were several accidents in its delivery to Mexico, I use only EMS, which is the most expensive. The shipping charge is 30 dollars. I cannot list the price in the invoice that is lower than the actual price. The price that was guaranteed in the past when an accident occurred was low. I hope that you understand it. You can cancel the bidding. If you request so, please let e know.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact