Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 與 真司郎トークショーでのグッズ販売の詳細発表!! 販売グッズ 【MALULANI HAWAIIコラボブレスレット】 HP:http://malul...

Original Texts
與 真司郎トークショーでのグッズ販売の詳細発表!!

販売グッズ
【MALULANI HAWAIIコラボブレスレット】
HP:http://malulani.info/?mode=f24
(ネット販売は終了しております。)

6/20(土)
【第一部】トークショー:11:00~
【第二部】トークショー:15:00
会場:ウェスティンナゴヤキャッスル

6/21(日)
【第一部】トークショー:13:00~
【第二部】トークショー:17:00~
会場:KKRホテル博多2Fシリウス
トークショーのチケットをお持ちの方のみへの販売となります。
購入者全員にトークショー終了後、握手・ツーショット写メ大会を実施致します。


下記詳細を必ずご確認くださいませ。

【トークショー会場でのグッズ販売について】
●グッズ先行販売は、1部の開場時間1時間半前頃より開始する予定ですが、当日の状況により前後する可能性がございます。
●当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。 チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので予めご了承ください。
●1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
●トークショーチケット1枚につき1個までの購入制限とさせていただきます。(握手会参加券はチケット1枚につき1枚のお渡しとなります。 また数に限りがありますので予めご了承くださいませ。)
●会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。
●会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、固くお断りいたします。 また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますのでご遠慮ください。 お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【写メ会、握手会に関しての注意事項】
※写メ会の為デジタルカメラでの撮影はお断りさせて頂きます。当日携帯をお持ちでないお客様の撮影はお断りさせて頂きますので予めご了承ください。 ※アーティストに抱きつく、触れる、過度なポーズ指定などの行為はご遠慮ください。

【グッズ購入者対象握手会について】
当日、「MALULANI HAWAIIコラボブレスレット」をご購入いただいたお客様対象に、イベント終了後に握手&ツーショット写メ会を開催いたします。
(1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)
お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。
※チケットを拝見した上で、握手会参加券を1枚お渡しするとともにチケット裏面に「済」印を押させていただきます。
※お一人様チケット1枚につき握手会参加券は1枚のお渡しとなります。
※握手会参加券1枚につき、お一人様1回の握手会ご参加となります。

※握手会参加券を紛失されますと握手会にご参加いただけませんので紛失されません様ご注意ください。 (握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。)
※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。予め近くのスタッフまでお預けください。
※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。
※今回(名古屋・福岡)は過去グッズの販売がありません。予めご了承くださいませ。
Translated by kiki7220
與 真司郎座談會商品詳情公布!!

販賣商品
【MALULANI HAWAII合作款手鍊】
HP:http://malulani.info/?mode=f24
(網路販賣已結束。)

6/20(六)
【第一場】座談會:11:00~
【第二場】座談會:15:00
會場:Westin Nagoya Castle

6/21(日)
【第一場】トークショー:13:00~
【第二場】トークショー:17:00~
會場:KKR飯店博多2F Sirius
只限持有座談會門票者才可購買。
購買者全體可參與座談會結束後之握手及雙人合照活動。


請務必詳讀下列說明。

【關於座談會會場之商品販賣】
●商品搶先販賣將預定於第1場進場時間1個半小時前頃開始,但依當日情況將可能稍做調整。
●只限當日持有票券者購買。無持有票券者,即使至會場也無法購買,敬請見諒 。
●第1場及第2場參加者皆可參與上列商品搶先販售活動。
●1張座談會門票只限購買1個。(每張門票將贈送1張握手會參加券。數量有限,敬請見諒。)
●會場因當日情況,將有可能臨時暫停販售商品,敬請見諒。
●請勿做出於會場徹夜等候等會造成週邊設施困擾等擾民行為。 另外,請勿相約於隊伍中等候(所謂的插隊)將造成其他參與者的不便。當參與者之間發生糾紛時,主辦單位恕不負責 。

【合照會、握手會相關注意事項】
※因當日為手機合照活動,因此不可使用數位相機拍照。如當天未攜帶手機者,將無法參與活動,敬請見諒。
※請勿做出擁抱、觸碰藝人或指定做出不合理動作之行為。

【關於商品購買者可參與之握手會】
於活動當天購買「MALULANI HAWAII合作款手鍊」者,於活動結束後,將舉行握手&雙人手機合照活動。
(持有第1場門票之參與者於第1場結束後參加活動、持有第2場門票之參與者於第2場結束後參加活動。)
每持有1張門票即贈送1張握手會參加券 ,購買商品時請務必將門票準備好。
※檢查過門票後,在贈與握手會參加券1張的同時,將於背面蓋上「已兌換」之印章。
※每人每張門票將贈送1張握手會參加券。
※每人每張握手會參加券可參加1次握手會。

※握手會參加券遺失時,即無法參與握手會,請妥善保管。 (握手會參加券不論因遺失/遭竊/破損等任何理由,皆無法再次領取,敬請見諒。)
※握手會中無法直接將禮物及信件交給本人。請事先交給附近之相關人員。
※商品售罄時也將停止贈送握手會參加券,敬請見諒。
※此次(名古屋與福岡)將不販售舊有商品。敬請見諒。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1440letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$129.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior