Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Try to get agreement between your shareholders about how they’ll behave in an...

Original Texts
Try to get agreement between your shareholders about how they’ll behave in an IPO — Particularly if you’re raising late stage pre-IPO financing rounds, try to get some pre-agreement, whether it’s contractual or a handshake, about how your different shareholders will participate in an IPO. This will avoid a circular discussion where volume is price dependent and price is volume dependent.
Translated by anna_claba
IPOでどう行動したらいいか株主と話し合っておこう―特に終盤、IPO前の投資ラウンドで資金調達するなら、先に同意を得ておこう。契約書に記載があるか、書面なしの同意かどうか。別の株主がIPOにどう参加してくるか。こうすることで、出来高が価格依存なのか、価格が出来高依存なのかという答えの出ない議論を避けることができる。
miwanco
Translated by miwanco
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1296letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.16
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter (High)
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
miwanco miwanco
Senior
Freelancer
amarone95 amarone95
Senior
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...