Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We cannot refund you after the payment because the price automatically change...
Original Texts
価格は自動で毎日変更されていますので購入後の返金は出来ません
更なるサポートが必要な場合はアマゾンCSに問い合わせて下さい
大変申し訳ありません
ご注文頂いた商品の5点のうちA1点が倉庫より取り寄せている最中に紛失した事が分かりました
その他の商品は在庫確保済みですので発送が可能ですがこのまま注文を継続しても良いでしょうか?
注文継続の場合Aと代金として83.35ドルを返金致します
キャンセルの場合は以下の方法にてキャンセル依頼を出して下さい
またご連絡を頂き次第発送の準備に取り掛かります
更なるサポートが必要な場合はアマゾンCSに問い合わせて下さい
大変申し訳ありません
ご注文頂いた商品の5点のうちA1点が倉庫より取り寄せている最中に紛失した事が分かりました
その他の商品は在庫確保済みですので発送が可能ですがこのまま注文を継続しても良いでしょうか?
注文継続の場合Aと代金として83.35ドルを返金致します
キャンセルの場合は以下の方法にてキャンセル依頼を出して下さい
またご連絡を頂き次第発送の準備に取り掛かります
Translated by
anna_claba
We cannot refund you after the payment because the price automatically changes every day.
If you need more support, please contact Amazon CS.
We sincerely apologize to you.
We found that the A item of 5 items you had ordered was lost in the process of obtaining from the warehouse.
The remaining items are ready in stock and possible to ship. Would you continue your order process?
If so, we will pay $83.35 to you as refund of the A item.
If you want to cancel the order, please post a request in the way below.
We will start preparing to ship as soon as you contact us.
If you need more support, please contact Amazon CS.
We sincerely apologize to you.
We found that the A item of 5 items you had ordered was lost in the process of obtaining from the warehouse.
The remaining items are ready in stock and possible to ship. Would you continue your order process?
If so, we will pay $83.35 to you as refund of the A item.
If you want to cancel the order, please post a request in the way below.
We will start preparing to ship as soon as you contact us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...