Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定! 宇野実...
Original Texts
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定!
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
Translated by
ajm0829
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina 합작상품 발매 결정!
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1446letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $130.14
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ajm0829
Starter (High)
Freelancer
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
Freelancer
sunny2739
Starter
Freelancer
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
Freelancer
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...