Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On June 13, Kemuri comes to the 30th anniversary of Aggressive Dogs a.k.a UZI...
Original Texts
6月13日開催のAggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30周年記念イベント『STOMPIN' NITE GP BOWL-真我-』に出演決定!
チケットKEMURIオフィシャル・ホームページ先行
受付日時:4/20(月)18:00~4/27(月)23:59
受付HP:http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
チケットKEMURIオフィシャル・ホームページ先行
受付日時:4/20(月)18:00~4/27(月)23:59
受付HP:http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
Translated by
anna_claba
On June 13, Kemuri comes to the 30th anniversary of Aggressive Dogs a.k.a UZI-ONE event "STOMPIN' NITE GP BOWL-Shin-ga(real oneself)-"!
Ticket KEMURI Official Homepage previously accept starts: Mon. April 20 18:00 to Mon. April 27 23:59.
URL: http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
Ticket KEMURI Official Homepage previously accept starts: Mon. April 20 18:00 to Mon. April 27 23:59.
URL: http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...