Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Also, if you want us to assemble sumo wrestlers to the come-as-you- are party...

Original Texts
また、会社や友だち、仲間内のパーティーやイベントに力士を呼んでちゃんこ鍋を作ってもらいたいという方も、ぜひ爆笑ちゃんこ会にご連絡頂けたらと思います。 個人様のご自宅から、野外のイベント会場まで、何処へでもちゃんこ鍋を振る舞いに伺います。
他にも幼稚園や学校、老人ホーム等、ちゃんこ鍋だけじゃなく様々な形で、「会いに行く力士」としても活動をしております。 最高の時間、想い出を提供させて頂きますので、ぜひお声かけ頂けたらと思います。
Translated by yoppo1026
Also, if you want us to assemble sumo wrestlers to the come-as-you- are party and event and want them to make Chanko Nabe, please contact LOL Chanko Meeting. We will send them to anywhere including your house and the event place in the open air.
We also hold events as "You can go see sumo wrestlers" in various ways except for Chanko Nabe at Kindergartens, schools and nursing homes. We will give you the best time and memory. We are looking forward to your contacting us.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact