Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We ship to all countries from Japan. In some countries, the arrival of ite...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , osam_n , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by wxyz100t at 14 May 2015 at 10:21 1297 views
Time left: Finished

にほんから、すべての国に発送します。

一部の国では税関や気候などで、アイテムの到着が予定より遅れることがありますが
大体、 表(グラフ)の日数で到着します。

送料無料はアメリカ、カナダ、オーストラリア、イギリスのみ

送料無料の商品の書留はオプションです
 
複数購入時は重量が2キロ以内でしたら同梱します
送料が安くなった分は返金します。

送料を安くして少しでも安く販売したいので、エアパッキンシートに封筒など
使用することもありますが、壊れて届いた報告は有りませんので安心してお買い求めください。




We ship to all countries from Japan.

In some countries, the arrival of items may delay for reasons such as customs clearance or climate condition, but normally they arrive within the number of days listed below:

Free Shipping: to USA, Canada, Australia, and the United Kingdom only

Free registered shipping is optional.

If you buy more than one item, we will include them if the weight of them are less than 2 kg.
We will issue a refund in case the shipping cost gets cheaper.

We may use air packing envelope to reduce shipping cost as much as possible. but we have not heard that items are broken. Please be assured.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime