Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、 フ...

Original Texts
伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定!

伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”から、
サマー限定バージョンの発売が決定しました!

夏らしい水色メインのカラーに、
ピンクが目立ってかわいらしいデザインです。

香りはシトラス(かんきつ)から、
ローズとサマーピーチのほんのり甘い香りに変化します。
通常バージョンと比べると、より爽やかなイメージです。

一般発売は6月13日予定!

詳しくはこちらを
http://goo.gl/JXrVd1
Translated by kiki7220
伊藤千晃企划製作“Love Passport Juliet Kiki Curel”决定发售夏日限定商品!

伊藤千晃企划製作品牌「Charming Kiss」与
Fits Coporation的品牌「Love Passport」
所合作的香水“Love Passport Juliet Kiki Curel”,
决定发售夏日限定版商品!
是充满夏日氛围的篮色
加上粉红色的亮眼可爱设计。

香味由柑橘
改变为玫瑰与夏日桃子的微甜香味。
与普通版本相比带给人较为清爽的感觉。

普通发售日预计为6月13日!

详情请见此处
http://goo.gl/JXrVd1

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
309letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$27.81
Translation Time
34 minutes
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Starter