Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When shall we go on 17th? I'll check things up. How much does it cost to stay...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eiyaku1 , el_monee , kanako0128 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by caph328 at 19 Apr 2015 at 18:10 2588 views
Time left: Finished

17日はどこに行こうかな〜。色々調べておくね。何円くらいでインターネットカフェに泊まれるの?昨日安いホテルがないか探してたんだ。1900円くらいから泊まれる安いカプセルホテルを見つけたけど、男女分かれてる。

ちょっと変なこと聞いてもいい?アメリカ人ってみんなアンダーヘアを剃るの?笑 脱毛したいよ〜。だって自分では綺麗に剃れないよ。今のままじゃ見せられない!笑

今私はあなたといて心地いいよ。

仕事中に今日の晩御飯何かな〜って考えてた。いつも美味しい料理を作ってくれてありがとう。

Where shall we go on the 17th? I'll check around, okay! How much does it cost to stay at an internet cafe? Last night I searched to see if there was a cheap hotel. I found a capsule hotel where we can stay for about 1900 yen a night, but it's gender divided.

Can I ask you a weird question? Do all American's shave their pubic hair? I wanna cut mine! But I can't cut it nicely by myself. I can't let you see how I have it now, lol.

I'm feel so happy being with you.

While at work I wondered about you were going to do for dinner tonight. Thank you for always cooking such great food.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime