Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] eBay system works on trust system indicated by Feedback score. I will not cha...
Original Texts
eBay system works on trust system indicated by Feedback score. I will not change my feedback if I do not have proof of what happened, other buyers depend on me for information about you and why the sale was cancelled. I must be serious because later I must rely on them to do the same for me in the future.
Unfortunately it is common on eBay that when an item has NO RESERVE and then sells for a low price the item suddenly becomes broken in order that the sale can be cancelled. I have been on eBay since 1999 and have seen it several times. This is what appeared to happen in this sale. It is a coincidence or is it truth? Really I cannot know what to believe so I must rely on evidence such as video.
Unfortunately it is common on eBay that when an item has NO RESERVE and then sells for a low price the item suddenly becomes broken in order that the sale can be cancelled. I have been on eBay since 1999 and have seen it several times. This is what appeared to happen in this sale. It is a coincidence or is it truth? Really I cannot know what to believe so I must rely on evidence such as video.
Translated by
sujiko
イーベイのシステムはフィードバックのスコアによる信頼システムです。事象の証拠がない場合、自分のフィードバックを変えません。他の購入者たちは貴方の情報及びセールスのキャンセルについて私に依存しています。私は正当でなければなりません。その理由は、今後、これらにおいてこの購入者たちに依存しないといけないので。
遺憾にも、イーベイでは、予約に依らない商品は低価格により販売され、商品が注文において問題となり、
その商品の販売はキャンセルされます。1999年よりイーベイに携わっており、この事実を数回目撃しました。
この事象が本件において起こったようです。これは偶然でしょうか、それとも真実でしょうか。何を信じて
良いか分からないので、ビデオのような証拠を信じましょう。
遺憾にも、イーベイでは、予約に依らない商品は低価格により販売され、商品が注文において問題となり、
その商品の販売はキャンセルされます。1999年よりイーベイに携わっており、この事実を数回目撃しました。
この事象が本件において起こったようです。これは偶然でしょうか、それとも真実でしょうか。何を信じて
良いか分からないので、ビデオのような証拠を信じましょう。