Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] MOQ is 50 Price: Which model were you interested in? Stock: we have suffici...

Original Texts
MOQ is 50

Price: Which model were you interested in?

Stock: we have sufficient stock but it will depend on your sales, we have a lead time of about 1 month. Do you have a projected sales forecast?

Specs: There are no changes.

Will we be shipping you the wallets for you to send out in Japan or are we shipping them to your customers in Japan?
Let me know if you have any other questions.
Translated by sujiko
最低注文数は50です。

価格:どちらのモデルにご興味がありますか。

在庫:十分ありますが、貴方の販売数によります。リードタイムは約1か月です。販売数を予測できますか。

仕様:変更ありません。

お財布を日本にいる貴方へお送りしますか、それとも同国の貴方のお客さんへお送りします。
他にも質問があればお知らせください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
382letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.595
Translation Time
4 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact