Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your recent order. First of all, I would like to assure you th...
Original Texts
今回はご注文をいただきありがとうございます。
まず、ご安心を頂きたい点は、バッテリーが装着されている状態は正常であるということです。
この商品は当社が日本から米国に空輸をしています。Li-ion電池は航空法の理由から機器に同梱して発送することが求められています。
ただ、商品を受け取られた際に箱のテープが開封されていた、もしくは商品がひどく汚れていたということでしたら、通関や運送、保管時に開梱された恐れもありますのでご連絡ください。
いずれにしても返品を希望される際にはご連絡ください。
まず、ご安心を頂きたい点は、バッテリーが装着されている状態は正常であるということです。
この商品は当社が日本から米国に空輸をしています。Li-ion電池は航空法の理由から機器に同梱して発送することが求められています。
ただ、商品を受け取られた際に箱のテープが開封されていた、もしくは商品がひどく汚れていたということでしたら、通関や運送、保管時に開梱された恐れもありますのでご連絡ください。
いずれにしても返品を希望される際にはご連絡ください。
Translated by
siennajo
Thank you for your order this time.
Firstly, the point I want you to be relieved is that the state that the battery is installed is normal.
This product has been delieverd by air transport to the United States from Japan. Li-ion battery is required to send together with the products from the reasons of Aviation Law.
However, when received the goods, the tape of the box was opened or products got dirty seriously, it might have been unpacked at the time of storage at the time of customs clearance and transportation. In that case, please contact us.
Please contact us when you would like to return it anyway.
Firstly, the point I want you to be relieved is that the state that the battery is installed is normal.
This product has been delieverd by air transport to the United States from Japan. Li-ion battery is required to send together with the products from the reasons of Aviation Law.
However, when received the goods, the tape of the box was opened or products got dirty seriously, it might have been unpacked at the time of storage at the time of customs clearance and transportation. In that case, please contact us.
Please contact us when you would like to return it anyway.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese