Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入...

Original Texts
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入特典決定!



「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」全会場にて、対象商品をお買い上げいただくと、

非売品ポスターか「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカーのどちらかをプレゼント!

【会場特典概要】
対象商品を1枚ご購入で下記①か②を1枚お選びいただけます!
①「WALK OF MY LIFE」非売品ポスター (B2サイズ)

※画像はイメージです。

②「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカー

※画像はイメージです。

【対象商品】
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)
Translated by milha
"KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 공연장에서 CD를 구입하신 분들께 특전을 제공하기로 결정되었습니다!

"KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 전국 공연장에서 해당되는 상품을 구입하시면
비매품 포스터와 "KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 공연장 한정 스티커 중 하나를 드립니다!

[공연장 특전 개요]
해당되는 상품 중 하나를 구입하시면 아래의 ①번과 ②번 중 한 장을 고르실 수 있습니다!
①"WALK OF MY LIFE" 비매품 포스터(B2 사이즈)

※사진은 제품 이미지입니다.
②"KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz" 공연장 특전 스티커

※사진은 제품 이미지입니다.

[해당 상품]
2015.03.18 발매 'WALK OF MY LIFE'
<CD+DVD> RZCD-59745/B 4,212엔(세금 포함)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B 4,968엔(세금 포함)
Contact
siennajo
Translated by siennajo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2143letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$192.87
Translation Time
34 minutes
Freelancer
milha milha
Standard
初めまして、Milhaと申します。何卒よろしくお願いいたします。

翻訳とは、原言語の意味を失わないようにする上で、より自然な目的言語へ変換することを...
Contact
Freelancer
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Freelancer
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...