Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The items for sleeping called "COOL STYLE" produced by collaboration of Ito Y...

This requests contains 423 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , ishiotoko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Mar 2015 at 09:25 2199 views
Time left: Finished

イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具「COOL STYLE」が発売します!


AAA7人がプロデュースしたSS寝具「COOL STYLE」が
3/28(土)より全国のイトーヨーカドー各店舗にて発売となります。
※店舗により発売日は異なります。

【商品】
■ひんやり快眠タオルケット 各¥5,000 (税込)
■ひんやり快眠敷パッド 各¥3,000(税込)
■ひんやり快眠おなかケット 各¥3,500 (税込)
■ひんやり抱きクッション 各¥1,600(税込)

Ito-Yokado and AAA will launch their collaboration product "COOL STYLE" bedding on March 28th (Sat.) at all nationwide Ito-Yokado stores. Note; the launch day may vary depends on the shop.

Products:
Cool good sleep bath sheets: each \5,000 (tax included)
Cool good sleep pad: each \3,000 (tax included)
Cool good sleep coffle towel: each \3,500 (tax included)
Cool body pillow: each \1,600 (tax included)

■ひんやりシートクッション 各¥1,300(税込)
■ひんやりスリッパ 各¥1,000(税込)
■ひんやりクールポンチョ 各¥2,000(税込)
■ひんやりクールスロー 各¥2,500(税込)

是非チェックしてみてください♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

■Cool & chilly sheet cushion ¥1,300 for each [tax included]
■Cool & chilly slippers ¥1,000 for each [tax included]
■Cool & chilly poncho ¥2,000 for each [tax included]
■Cool & chilly bed throw ¥2,500 for each [tax included]

I really hope you to check them out!
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime