Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since we submitted an action plan previously, this was not a contributing fac...

Original Texts
我々は以前に行動計画を提出してから、ODRを下げる要因を作っていません。
また、私たちのODRは現在でも基準値を上回っていることを理解しています。

行動計画については、2月19日に提出した計画を参照してください。

現在でもODRが基準値を上回っている理由は次の通りです。

ODRの基準値を正常に回復させるほどの注文数が得られていない。
Translated by soulsensei
Since we submitted an action plan previously, this was not a contributing factor to the lowering of ODR.
In addition, it can be understood that our current ODR exceeds the standard value.

In regard to the action plan, please refer to the plan that was submitted on February 19th.

The reasons why the current ODR exceeds the standard value are as follows.

We cannot obtain the number of orders that will prompt the standard value of ODR to return to its normal state.
Contact
transcontinents
Translated by transcontinents
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
373letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$33.57
Translation Time
11 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...