Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I worry as you do not tell me how you feel all the time. If you do not like ...

Original Texts
いつもあなたは自分の気持ちを伝えてくれないから私はどうしても不安になってしまう。嫌なら嫌ってはっきり言ってくれていいんだよ。思ってることがあったら何でも言ってね。いやね、昨日連絡なしに突然あなたの家に行ったとき、あなたがあまりいい顔してなかった気がしたの。嫌な気分にさせたかなって心配になったの。 なんか最近あなたに接すれば接するほど嫌われていく気がして、正直今あなたにどう接していいか分からなくなっちゃった。だからあなたから離れた方が、あなたのためにはいいのかなとか色々考えてしまうの。もちろんずっと友達でいれたらなって私は思ってる。前に好きって気持ちを伝えたことが色んなことを複雑にさせてるのかな。。出会った頃みたいに戻りたいよ。私は今まで通りあなたに接しても大丈夫なの?もし明日のパーティーにくるなら話しかけても大丈夫?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Because you never express your feelings properly, I'm always feeling insecure. If you don't like it, it's ok to say it directly. Feel free to tell me anything. When I went to your house yesterday, I felt that you weren't very happy, I'm worried I made you uncomfortable.
I feel that you don't like it whenever I try to get close to you, I don't know what to do. Of course I want to remain as your friend. Is it because I told you I liked you that led to such complicated feelings? I want to go back to the time when we first met. Is it all right if I treat you the same as always? If you're coming to tomorrow's party, is it ok to talk to you?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
362letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.58
Translation Time
about 1 hour