Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I understood both the size of shoes and clothes...
Original Texts
返事が遅れて申し訳ないです。
靴・服のサイズどちらも了解しました。
ピッタリのサイズである事を祈っています
また、15日に空港でお会いする際に目印となる場所で待ち合わせでしょうか?
御返信お待ちしております。
靴・服のサイズどちらも了解しました。
ピッタリのサイズである事を祈っています
また、15日に空港でお会いする際に目印となる場所で待ち合わせでしょうか?
御返信お待ちしております。
Translated by
baocong
Sorry for the late reply.
I have understood the size of both shoes and clothes.
I hope that the size is perfect.
Also, please wait at the marked place when we meet at the airport on the 15th.
Looking forward to your reply.
I have understood the size of both shoes and clothes.
I hope that the size is perfect.
Also, please wait at the marked place when we meet at the airport on the 15th.
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
baocong
Starter