Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My billing address is Japan, and the shipping address is Oregon. The billing ...

This requests contains 157 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , kobuta ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by stinchi at 06 Jul 2011 at 09:46 3146 views
Time left: Finished

私のbilling addressは日本で、shipping addressはオレゴンです。支払いと送付先とで住所が違うものになりますが、オレゴンまで荷物を発送してもらえますか?
もしも発送できないようでしたら、この度の取引はキャンセルしていただきたいのです。
私は他に支払う方法がありませんので。
検討をお願いします。

My billing address is Japan, and the shipping address is Oregon. The billing address is the shipping address is different but could you send the parcel to Oregon?
If you can't, I would like you to cancel this deal.
There is no other way to pay for you.
Thank you for your consideration.

Client

Additional info

eBayでの取引です。支払い住所と送付先が同じバイヤーにしか荷物を発送しないと言っているセラーへのお願いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime