Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked with an person in charge at Japanese postal office. Some parts are...
Original Texts
日本郵便の担当に確認しました。
発送伝票の記入に一部漏れがあったため、荷物が一度返送されていました。
正しく記入をして、再度グルジアに向けて発送するよう、私から日本郵便の担当に指示をしました。
お時間がかかりご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちくださいませ。
発送伝票の記入に一部漏れがあったため、荷物が一度返送されていました。
正しく記入をして、再度グルジアに向けて発送するよう、私から日本郵便の担当に指示をしました。
お時間がかかりご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちくださいませ。
Translated by
yukoroch807
I checked with an person in charge at Japanese postal office.
Some parts are not filled out in the delivery slip, the package was returned once.
I asked the person in charge at the Japanese postal office to fill out correctly and ship it to Republic of Georgia again.
I am sorry for taking so long and making you worry, but please wait for it a little bit.
Some parts are not filled out in the delivery slip, the package was returned once.
I asked the person in charge at the Japanese postal office to fill out correctly and ship it to Republic of Georgia again.
I am sorry for taking so long and making you worry, but please wait for it a little bit.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...