Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The department stores are competing very severely, and they are integrating t...

Original Texts
百貨店業界は競争が激しく、生き残りをかけて経営統合が進んでいる。
規模の経済を効かせる為だ。
M社は2008年にIとMの2社が統合し業界1位となった。
お洒落に敏感な若者に人気のI社とお金持ちのシニアに人気の高いM社は、それぞれ他のどの百貨店よりブランド力が高くアドバンテージがある。今後はブランド力を活かして新たな取組みをしていくことが成功の鍵と言われている。
新宿、日本橋、銀座の旗艦3店を中心にビジネスをしてきたが、今後は新規業態やWebの施策に注力する。富裕層向け旅行も手掛ける。
Translated by sophia24
The department store market is becoming increasingly competitive, and business consolidation is getting underway as they are struggling to survive.
This is to bring on the economy of scale.
M became the leading company in the industry in 2008 when the 2 companies I and M consolidated.
I and M both have advantages in their brand power larger than any other department stores, with I being popular among young fashion-conscious customers and M being highly favored from rich elderly customers. The key to success in the future is said to come up with new approaches using brand power as their strength.
The center of their business used to be the 3 flagship stores Shinjuku, Nihonbashi, and Ginza until now, but they will focus on new business categories and web scheme from now. They will also move into travel business for the wealthy class.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
36 minutes
Freelancer
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
Contact