Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 宇野実彩子プロデュース 着圧タイツ「ミサフィア」【購入者限定トークショー】開催決定! 昨年10月に発売以来大好評の、 宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「...

This requests contains 1704 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( kiki7220 , namp3 , kkmak , luck0606 , kinahisato ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Feb 2015 at 09:48 3977 views
Time left: Finished

宇野実彩子プロデュース 着圧タイツ「ミサフィア」【購入者限定トークショー】開催決定!

昨年10月に発売以来大好評の、
宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」。
2015年、新たな取り組みも予定して準備中となりますが、
「ミサフィア」初のイベント開催が決定いたしました♪

トークショーでは、ミサフィアを取り入れたコーディネート術、抽選会など
盛りだくさんの内容に加え、来場者のコーディネートコンテスト
も予定しています☆
当日はミサフィアを着用して遊びに来てくださいね!

决定举办宇野实彩子企划製作 加压裤袜「Misafia」【购买者限定脱口秀】!

去年10月开始贩售以来大受好评的
宇野实彩子企划製作加压裤袜「Misafia」。
2015年将开始准备新企划,
在此之前,决定举办「Misafia」首场活动♪

脱口秀中包含Misafia搭配技巧解说、抽选会等
丰富的内容外,也预计举办参加者穿搭比赛☆
当日请穿著Misafia到场参加喔!

※「ミサフィア」の着用は必須ではございません。
もちろん男性の参加も大歓迎です!

日時:2015年2月8日(日)
第1回 14:00~15:00(13:00開場)予定
第2回 17:00~18:00(16:00開場)予定

場所:ラゾーナ川崎プラザ5階 プラザソル

※イベントの参加人数は各200名程度を予定しております。

【イベント入場整理券配布方法について】

※当天无规定必须穿著MisaFia。
当然也非常欢迎男性参加!

日期: 2015年2月8日(日)
第1场 14:00~15:00(13:00入场)预定
第2场 17:00~18:00(16:00入场)预定

地点:Lazona川崎Plaza5楼 Plazasol

※每场活动参加人数预计各200人。

※当天无规定必须穿著MisaFia。
当然也非常欢迎男性参加!

日期: 2015年2月8日(日)
第1场 14:00~15:00(13:00开场)预定
第2场 17:00~18:00(16:00开场)预定

地点:Lazona川崎Plaza5楼 Plazasol

※每场活动参加人数预计各200人。

【关于活动入场号码牌领取方式】

川崎ロフト(ラゾーナ川崎内)にて1月24日(土)開店後(10:00予定)より、
着圧タイツ「ミサフィア」を2つご購入いただいた方に入場参加券を配布予定。

※参加券は限定数配布となりますので、2月8日(日)に参加できるお客様のみ
参加券をお受け取りくださいますようお願いいたします。
※参加券配布は先着となりますのでご了承ください。
※参加券は数量限定となります。
定員に達し次第配布終了とさせていただきますので予めご了承ください。

于川崎LOFT(LAZONA川崎内)1月24日(六)开始营业后(预计10:00)、
购买2双加压裤袜「Misafia」者将给予入场参加券。

※参加券数量有限,烦请确定可于2月8日(日)参加活动者再行领取参加券。
※参加券以先来后到方式分发。
※参加券数量有限,送完为止,敬请见谅。

※「ミサフィア」全9種類のうちから2個購入いただいた方に参加券をお渡しいたします。
(同じ種類のものを2個購入しても、異なる種類のものを合計2個購入しても
イベント参加対象となります。)
※お渡しする際には第1回、第2回どちらの時間帯かの希望をお伺いいたしますが、
ご希望の時間帯の参加券が配布終了となった場合は、ご希望にそえない場合がございます。
予めご了承ください。

※从「Misafia」9款中购买2双者将赠送参加券。
(购买同款2双者,购买不同款2双者皆会赠送活动参加券。)
※给予参加券时,将询问欲参与第1场或第2场活动,
但如欲参加时段之参加券已赠送完毕时,将无法配合参加者之期望
敬请见谅。

※お一人様、参加券のお渡しは第1回・第2回合わせて2枚までとさせていただきます。
(同じ回を2枚もしくは、第1回・第2回を各1枚でのお渡しどちらでも可能です。)
例)お一人様でミサフィアを2個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を1枚お渡し
お一人様でミサフィアを4個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を2枚お渡し
お一人様でミサフィアを10個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を2枚お渡し

その他、イベントに関して詳しくはこちらをご覧ください。

※一人只可领取两场活动加起来共2张参加券。
(可同场领取2张,或第1场及第2场各领1张。)
例)一人购买2双Misafia时,→共赠送参加券1张
一人购买4双Misafia 时→共赠送参加券2张
一人购买10双Misafia 时→共赠送参加券2张

其他及活动相关讯息详见此处。

☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html


本日より【ミサコン】開催決定!

本日1月9日(金)より〝ミサコン 2015 Winter”開催!

「ミサコン」とは、「ミサフィア」を着用したコーディネートコンテストのことです。

ミサフィアを着用したコーディネート写真をハッシュタグ「♯ミサコン」
を付けてツイッターに投稿してください☆

このハッシュタグに投稿されたコーディネートの中から、
UNOとスタッフが優秀賞などを決定予定です!

☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html

本日より【ミサコン】开催决定!

本日1月9日(五)〝ミサコン2015 Winter”开始!

「MisaCON」是「Misafia」的专搭评选大赛。

请将以「Misafia」为基础的时装搭配拍下照片,并在推特上投稿图档时标注主题标签(Hashtag)「♯ミサコン」☆

主办单位与UNO将从此主题标签的投稿中,选出最优秀的穿搭方式,作为优秀大奖的得主!

期間:2015年1月9日(金)16:00より2月8日(日)24:00

優秀賞は、SHO-BI「ミサフィア」ブランドページ内で発表させていただきます!
※ツイッターに投稿いただいた画像を掲載させていただくことになります。
ご了承いただける方のみご応募ください。
※著作権や肖像権侵害にあたる画像や、公序良俗に反する可能性のある画像は掲載できませんので
予めご了承ください。

期间:自2015年1月9日(五)16:00至2月8日(日)24:00

优秀大奖得主将在SHO-BI「MIsafia」的品牌网页中进行发表!
※我们会刊登您在推特上投稿的图档,请予以谅解。如果您不能接受,请不要参加投稿。
※投稿之图档若有侵害任何人之著作权与肖像权、或是为违反公共秩序与善良风俗之虞,将会被主办单位剔除;敬请您的配合。

また、2月8日のイベントと「ミサコン」がコラボ!
イベント内でも送っていただいたみなさまのコーディネート写真を見て、
UNOがコメントをするなんてこともあるかも!?

イベント当日、ミサフィアをコーディネートしてご来場いただいた方は、
会場からミサコンに応募できちゃいます♪
会場には撮影ブース設置予定となりますので、
撮影して応募してみてください☆

还有,2月8日的活动是与【misa比赛】合作!
活动期间会对发送过来的搭配照片
有可能是UNO做评论!?

活动当天,穿自己搭配的来misafia的各位
可以在现场申请参加misa比赛哦 ♪
现场会设置一个拍照的包厢,
请拍个照试试申请参加比赛哦☆

その他、ミサコンについて詳しくはこちらをご覧ください。
☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015w.html

2015年もミサフィアをよろしくお願いいたします☆

其它详细的misa比赛情况请在下面网址里确认。
☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015w.html

2015年也请关注misafia,拜托大家了☆

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime