Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although more than half of my lie will not hurt anyone, worry anyone and are ...

Original Texts
私の嘘は相手を傷つけないようとか、心配をかけないようにするとか、相手を想っての嘘が大半だが、ほとんどの場合 嘘をつく必要がない時に出てくる事が多い。そしてそんな嘘はすぐにばれ、怒りを買う事も多い。ある日曜日、当時付き合い始めた彼と夕食を食べに行く約束をしていた。その日はからっとした夏の日で、めずらしく早起きした私は夜までの時間を持て余していた。何かしないと損をする気分になった私は外に飛び出す事にした。人生で最後の1日はこうやって始まった。まず頭に浮かんだのは海に行く事だった
Translated by tobyfuture
Although more than half of my lie will not hurt anyone, worry anyone and are made in consideration of other people, most of these lies are made when there is no need to do so. Then, these kinds of lies will be revealed quickly and irritate other people as well. At that time, I promised to eat dinner with my boyfriend. That day is a hot summer day and I woke up early and laid idle. I felt I need to do something, so I went out. The last day of my life started like this. The first thing that came to my mind was to go to the sea.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
Contact