Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contact. A major mistake was found out as I inquired the p...

Original Texts
ご連絡頂きありがとうございます。
私が今日郵便局に問い合わせしたところ重大なミスをしていた事が分かりました。シッピングラベルにSpainではなくSaipanを選択して印字してしまったのです。商品は現在ニューヨークにありスペインに向かっています。お手元に届くまであと数日かかる見込みです。このような事になってしまったことを深く反省しお詫び申し上げます。お詫びとして送料の半分を返金致します。誠に申し訳ありませんがもうしばらくお待ちください。
Translated by tobyfuture
Thank you for the message.
After going to the post office, I know that I have made a big mistake. I chose "Saipan" instead of "Spain" to be printed on the shopping labels. The products are in New York now and will be delivered to Spain. It will take some days before these products will be delivered to you. I am really sorry for my mistake. In order to show our sincerity, we refund half of the price to you. I am sorry for this and please wait for a few moments.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
2 minutes
Freelancer
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
Contact