Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 2/15(日)開催の新潟の與真司郎のトークショーで新企画【逆バレンタインデー大作戦!!】実施決定!! 当日トークショーにお越しの方の中から、抽選で逆バ...
Original Texts
【会場でのグッズ販売について】
グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定
(2部制の場合は1部の開場時間1時間前より開始予定)ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定
(2部制の場合は1部の開場時間1時間前より開始予定)ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
Translated by
blueiver
[회장에서의 상품 판매에 관하여]
상품 선행 판매는 개장 시간 1시간 전에 개시될 예정
(2부제의 경우에는 1부의 개장시간 1시간전에 개시 예정)입니다만,
당일의 상황에 따라 전후할 가능성이 있습니다.
※당일은 티켓이 있는 분들을 대상으로 한 판매입니다.
티켓을 가지고 있지 않은 손님께서는 회장에 오셔도 구입하실 수 없으니
이점 양해 바랍니다.
※1부, 2부의 손님 모두 위의 상품 선행판매에서 구입 가능합니다.
상품 선행 판매는 개장 시간 1시간 전에 개시될 예정
(2부제의 경우에는 1부의 개장시간 1시간전에 개시 예정)입니다만,
당일의 상황에 따라 전후할 가능성이 있습니다.
※당일은 티켓이 있는 분들을 대상으로 한 판매입니다.
티켓을 가지고 있지 않은 손님께서는 회장에 오셔도 구입하실 수 없으니
이점 양해 바랍니다.
※1부, 2부의 손님 모두 위의 상품 선행판매에서 구입 가능합니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1447letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $130.23
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
blueiver
Starter
Freelancer
april0426
Starter
日本語はもちろんですが、韓国語には誰よりも自信があります!
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。
Freelancer
eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...