Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I inquired about this order 2 days ago by the separate e-mail. However, I ha...
Original Texts
私はこの注文についも、2日前に別のメールで問い合わています。
しかし返信が来ないです。なぜですか?
そのメール内容もここに転載しますね。
2日前にメールで確認依頼をしましたが返信が来ません。
私の予想通り、注文した数量のRugが届きませんでした。
私はこのラグを5枚注文しました。
しかし昨日到着したのは2枚です。
未到着分の3枚のラグを大至急発送して下さい。
2月16日までに必ず届けて下さい。
到着したパッケージのTrackingNo,は以下の2つです。
ベンダーに確認して今日中に返信を下さい。
しかし返信が来ないです。なぜですか?
そのメール内容もここに転載しますね。
2日前にメールで確認依頼をしましたが返信が来ません。
私の予想通り、注文した数量のRugが届きませんでした。
私はこのラグを5枚注文しました。
しかし昨日到着したのは2枚です。
未到着分の3枚のラグを大至急発送して下さい。
2月16日までに必ず届けて下さい。
到着したパッケージのTrackingNo,は以下の2つです。
ベンダーに確認して今日中に返信を下さい。
I asked about this order two days ago by another e-mail.
But there is no reply. Do you know why?
I will reproduce the e-mail as below.
Although I asked about confirmation by e-mail two days ago, there was no reply.
The quantity of Rug I expected did not reached.
I ordered 5 pieces of the Rug.
But only 2 pieces were delivered yesterday.
Please ship the other 3 pieces Rug as soon as possible.
I do want you to deliver them by February 16.
The Tracking No. of the packages delivered are two as below.
I look forward to your reply after confirming a vendor within a day.
But there is no reply. Do you know why?
I will reproduce the e-mail as below.
Although I asked about confirmation by e-mail two days ago, there was no reply.
The quantity of Rug I expected did not reached.
I ordered 5 pieces of the Rug.
But only 2 pieces were delivered yesterday.
Please ship the other 3 pieces Rug as soon as possible.
I do want you to deliver them by February 16.
The Tracking No. of the packages delivered are two as below.
I look forward to your reply after confirming a vendor within a day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 5 minutes