Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your wonderful work and quick response saved us. They had a great deal of ex...
Original Texts
貴方達の素晴らしい仕事と、素早い対応のおかげで助かった。
彼らは色々な経験をしたので、少しナーバスになっている様子。時間をかけてケアをする。
このペアは、他人に渡さない事に決め、私達の手元で育てます!
健康証明書のオリジナルが手元に届き提出したら、やっとゴール。
今回のサーバル輸入は、多大な経験をさせてくれた。道は困難だったが、乗り越えた後には、きっと素晴らしい未来があると信じる。
長期間、サーバルの世話をし、寒波の中の空輸、緊急事態の対応、本当に有難う。
素晴らしいサーバル達を有難う。
彼らは色々な経験をしたので、少しナーバスになっている様子。時間をかけてケアをする。
このペアは、他人に渡さない事に決め、私達の手元で育てます!
健康証明書のオリジナルが手元に届き提出したら、やっとゴール。
今回のサーバル輸入は、多大な経験をさせてくれた。道は困難だったが、乗り越えた後には、きっと素晴らしい未来があると信じる。
長期間、サーバルの世話をし、寒波の中の空輸、緊急事態の対応、本当に有難う。
素晴らしいサーバル達を有難う。
Translated by
yuki_p
Your wonderful work and quick response saved us.
They had a great deal of experiences so at the moment they are a bit nervous. We will take our time to take care of them.
We decided not to give anyone but raise this pair by ourselves!
Once we receive the original certificate of health, then all is done.
This serval importing taught us so much. The road was bumpy but we believe a wonderful future after the hard road.
Thank you very much for taking care of servals so long, the air flight in the cold weather and the response for the emergency situation.
Thank you for the beautiful servals.
They had a great deal of experiences so at the moment they are a bit nervous. We will take our time to take care of them.
We decided not to give anyone but raise this pair by ourselves!
Once we receive the original certificate of health, then all is done.
This serval importing taught us so much. The road was bumpy but we believe a wonderful future after the hard road.
Thank you very much for taking care of servals so long, the air flight in the cold weather and the response for the emergency situation.
Thank you for the beautiful servals.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
yuki_p
Starter (High)