Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thanks. I appreciate the great photos and info. I would like to know if the...

Original Texts
Thanks. I appreciate the great photos and info. I would like to know if the mandolin comes with a case (original, hard case or soft case)? I live in New Jersey, USA, so would you send it via Japan Post EMS, Airmail or Economy Airmail (SAL)? My concern is it may be in transit for 2-3 weeks. So, would you consider $3,500 US for the mandolin and then charging me for 3 day Japan Post EMS? I priced it out (for approximately 4000 grams or 9 pounds) so shipping for 3 day post from Hiroshima Prefecture to New Jersey appears to be about $240. Please let me know your thoughts.
Translated by mini373
ありがとう。素晴らしい写真と情報をいただき、感謝します。マンドリンはケース(正規のハードケースかソフトケース)に入っているのか知りたいです。私は、アメリカのニュージャージー州に住んでおりますが、日本郵政のEMSかエコノミーエアメール(SAL)で送るつもりですか。運搬に2~3週間かかるのではないか心配しています。マンドリンの金額3,500ドルと、3日で届く日本郵政のEMSの金額分の請求を検討してくれませんか。計算したところ、(約4000グラムまたは9ポンドで)広島県からニュージャージーまでおよそ240ドルかかりそうです。
あなたの意見をお聞かせください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
579letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.035
Translation Time
29 minutes
Freelancer
mini373 mini373
Starter (High)
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...