Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been to Hokkaido for several times, but this was my first travelling a...

Original Texts
北海道には何度か旅行していますが、今回は初めての女1人旅。レンタカーで移動するのも雪道には自信がないし、こちらのツアーに参加することにしました。私以外にもあと二人1人旅の方がおられ、いく先々一緒に写真を撮ったり仲良くなりました。自分たちだけでは知ることのない歴史の話や言い伝え等ガイドさんによるお話もとても良かったです。お世話になりました。お昼の札幌ラーメンもすごく美味しく1日楽しく満足しました。
Translated by tearz
I have been to Hokkaido for several times, but this was my first travelling alone. I was not confident about my driving a rent a car on a snowy road, so I decided to join the tour. Besides me, there were two other lone travelers. As we visited different spots, we took pictures together and got closer. The tour guide's talk was really good as I could learn about the history and traditional stories that I wouldn't know by myself. Thanks for the good service. I was satisfied with the fun day eating Sapporo ramen for lunch which was so delicious.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.91
Translation Time
18 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact