Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was a small work shop located in the residential area. In the work shop, 3...

Original Texts

住宅街のなかにある小さい工房でした。中にはうち以外3組がラーメンとか天ぷらを作っていたのでそれを見た子供がテンションアップ!うちはパッフェを作るコースを予約してました。インストラクターの方もとても丁寧に教えてくださって安心でした。(子供が小学生なのでちゃんとできるか心配)
だんだん本物ぽっくなっていくのを見るのがたのしいです。子供にも喜ばれました!
おかげさまで久しぶりに子供と楽しい時間が過ごせました。また体験してみたいと思います。今度はラーメンと天ぷらにチャレンジします!
Translated by jungyeon_92
It was a small workshop located in a residential area. My child was very much excited when he[she] saw three teams who were making Ramen and Tempura already. I enrolled on a course making a parfait. I was so relieved as the instructor helped us a lot with courtesy during the course. (I wondered if my child who is just an elementary school student can make it.)

It was interesting to see the process of making the parfait from A to Z. My child was also very excited about it.

It was such a wonderful experience with my child. I want to participate in this course again. I would like to make Ramen and Tempura next time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
jungyeon_92 jungyeon_92
Starter
Dear whom it may concern,

I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...