Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a joke item. We will not be responsible for any liability in case it ...

Original Texts
この商品はジョークグッズです。その他の目的で使用した場合の責任は負いかねます。

圧倒的な精度による成型が可能にした「超薄膜」で、「紅いローション」を「可愛いボディ」に密封しました。

この成型技術により、「全く摩耗していない深溝の肉ヒダ」を再現するだけでなく
「軸ずれ」や「ベタつき」「臭い」を防ぎます

紅い体験は初めての時だけですが、何度も愛していただける内容だと自負しております。
Translated by 3_yumie7
This product is for fun. We will accept no responsibility for damage caused when you use it for other purposes.

The highly accurate molding technique enabled us to this "ultra-thin film". "Red lotion" is sealed in the "cute body".

This molding techniques, not only reproduce "deep groove of skin fold with no abrasion, but also prevent skin from "axis offset" "stickiness" and "smell".

We believe you can use this product repeatedly, athough you may have "red experience" only at the first application.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
22 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact