[Translation from Japanese to English ] It was very convenient. I joined this tour because I wanted to go to Prada O...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( blue_lagoon , naoki_bee_17 , i3san ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by veltra_en at 21 Jan 2015 at 23:13 1292 views
Time left: Finished

とても便利でした
プラダスペースと、ザモールに行きたくてこちらのツアーに申し込みました。
プラダスペースでは、財布や鞄など以外にも、靴や洋服も沢山揃っていました。
いくつかの商品を見比べましたが、ザモールのプラダと価格差はないようでしたので、プラダの洋服や靴まで欲しい方のみスペースまで行かれるのが良いかと思います。ザモールではトッズが入場制限をしていて結局入れなかったのが残念でした。トッズ目当ての方は、先に並ばれた方が良いかと思います。

It was very convenient.
I joined this tour because I wanted to go to Prada Outlet Space and The Mall. In Prada Outlet Space, I could find not only wallets and bags, but also shoes and clothes. I compared prices of some items and it seemed that there were no price gap between The Mall and Prada Outlet Space. So, I recommend you to go to Prada Outlet Space only if you want to buy Prada’s clothes and shoes as well. Unfortunately, I couldn’t enter Tod’s store in The Mall because of the limiting entry. If you want to enter Tod’s store, you had better stand in line first.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime