Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Twitter just acquired India’s most fascinating startup Twitter confirmed thi...

Original Texts
Twitter and Zipdial have already worked together in the past couple of years on a variety of brand marketing campaigns focused on India, such as MTV India’s #RockTheVote “Dial the Hashtag” campaign.

“This acquisition significantly increases our investment in India, one of the countries where we’re seeing great growth, and also brings us a new engineering office in Bangalore,” adds Twitter’s Christian Oestlien.
Translated by naoki_bee_17
TwitterとZipdialは過去数年間にもインドを中心に様々なブランドマーケティング キャンペーンを共同で手掛けてきた。たとえば、MTVインドの#RockTheVote "Dial the Hashtag"などのキャンペーンだ。

「我々はインドを今後も大きな成長を見込める国だと認識しており、今回のZipdial獲得を足掛かりに、インドで大幅な買収を推し進めていきます。また、Bangaloreに新しくエンジニアリング オフィスを設立します。」とTwitterのChristian Oestlien氏は付け加えた。
yyokoba
Translated by yyokoba
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2689letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$60.51
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Senior
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact