Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVEグッズ発売決定!!12月3日(水)よりEC先...
Original Texts
もちろん、会場でしか手に入らないアイテムもしっかりご用意しています♪
この記念すべき機会をお見逃しなく!!
GOODSの詳細はこちら!
-グッズEC先行販売に関して-
販売開始日時:12月3日(水)16:00~(予定)
対象オンラインショップ:倖田組オフィシャルショップ、playroomオフィシャルショップ、倖田來未×倖田組SHOP、mu-moショップ
※お届けは公演後のご発送となります。予めご了承ください。
この記念すべき機会をお見逃しなく!!
GOODSの詳細はこちら!
-グッズEC先行販売に関して-
販売開始日時:12月3日(水)16:00~(予定)
対象オンラインショップ:倖田組オフィシャルショップ、playroomオフィシャルショップ、倖田來未×倖田組SHOP、mu-moショップ
※お届けは公演後のご発送となります。予めご了承ください。
Translated by
aiba_hz
当然,只有在会唱才能入手的品目也好好的准备了哦♪
值得纪念不容错过!
周边的详情请看这里
-关于周边网上先行发售-
发售开始时间:12月3日(星期三)16:00~(预定)
发售网上商城:倖田組官方商店,playroom官方商店,倖田來未×倖田組SHOP、mu-mo商店
※注意:申请将在公演会发送。 敬请谅解。
值得纪念不容错过!
周边的详情请看这里
-关于周边网上先行发售-
发售开始时间:12月3日(星期三)16:00~(预定)
发售网上商城:倖田組官方商店,playroom官方商店,倖田來未×倖田組SHOP、mu-mo商店
※注意:申请将在公演会发送。 敬请谅解。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1366letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $122.94
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
aiba_hz
Starter
Freelancer
rinechu
Starter
Freelancer
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
Freelancer
kiki7220
Starter