Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 男士休闲西装的搭配,穿着古板的西装,显得比较老气与沉闷,新一代的社会主力军不喜欢老套的服饰哦,来几件糖果色的西装外套,更能突显青春活力的感觉,还很有花样美...

Original Texts
男士休闲西装的搭配,穿着古板的西装,显得比较老气与沉闷,新一代的社会主力军不喜欢老套的服饰哦,来几件糖果色的西装外套,更能突显青春活力的感觉,还很有花样美男的味道呢。

浅色的蓝色西装外套,穿着很韩式的风格呢,搭配上百搭的黑色小衫,与一条白色的短裤,活力四射不显俗套。

蓝色的西装外套,在搭配上添加了暖人的黄色,搭配上白色的长裤,休闲鞋,简单的运动休闲风装扮哦。

裸色的一件外套,比较干净清爽的风格,搭配上红色条纹的小衫,突出你跳跃性的个性,加上一条牛仔裤,相当的帅气呢。
微微的浅蓝色的西装外套,搭配上简约的条纹小衫,手拿黄色的包包,很个性的装扮,加上牛仔短裤,灰常有男人味。

蓝色的一件西装外套,正好适合夏季与秋季交接来穿的,搭配一件白色的简单T恤,随意的休闲短裤,上班逛街都很潮

花色的西装外套,比较花花公子的样子呢,搭配上简单的白色长裤,非常明智的选择哦

暗色系的格子西装外套,搭配上百搭款式的白色小衫,黑色的长裤,简约的流行风格。

有点学院风的味道呢,蓝色的外套,搭配上格子衬衫,扎一个领带,穿正式的土黄色的长裤,很个性哦。
Translated by irohajunkodou
新世代の社会のリーダーたちは、時代遅れの堅苦しいスーツ、あきらかに古臭く、重々しい服装を好まないので、紳士カジュアルの組み合わせに赤や緑や黄色のキャンディーのようなポップな色のジャケットをもってくると、若々しくて更にイケメン風になります。

淡いブルーのジャケットを着ると韓国風スタイルになり、組み合わせ自在の黒いインナーと白いショートパンツでスターのようになってみては。

ブルーのジャケットは黄色いインナーの上に合わせて、白いパンツとカジュアルシューズでシンプルなスポーティカジュアルになります。

肌色の上着は清潔でさわやかな感じがして、赤のストライプのインナーに合わせると、活発的な感じになり、それにジーンズを合わせるとかなり格好良くなりますよ。
淡いライトブルーのスーツジャケットにシンプルなストライプのインナー、手には黄色の鞄、とても個性的な装い。これにジーンズのショートパンツを穿けば、すごく男らしいです。

ブルーのスーツジャケットに、夏から秋へと着てきた白のシンプルなTシャツを合わせ、気軽にカジュアルなショートパンツを穿けば、通勤も遊びもとてもおしゃれ。

色柄があるスーツジャケットはすこしプレーボーイな感じ。シンプルな白のパンツはとてもスマートな選択でしょう。

ダークなチェックのスーツジャケットには組み合わせ自在の白いインナー、黒のパンツでシンプルな流行スタイルにします。

すこしプレッピースタイル(学園風)にするなら、ブルーのジャケットに、チェックのシャツを合わせて、ネクタイを絞めて、フォーマルなカーキ色のパンツを穿けば、個性が出ますよ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
458letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$41.22
Translation Time
1 day
Freelancer
irohajunkodou irohajunkodou
Starter
はじめまして。
ドイツ在住の翻訳者です。
最終学歴は、
上海外国語大学大学院 言語学、対外教学漢語学科で、専門は中国語⇔日本語です。
英語とドイツ...