Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] From now on, I will try to make my replies be the blue color. It is hard for ...
Original Texts
As of now, I am no longer sure if I can receive the items in time if you ship them. I am actually going to a different address, but I also will not be staying at that address for very long. Due to this reason, I cannot purchase the full set, even though it seems like a nice collection, but I also cannot purchase anymore mansion keys for now, I have to figure out where everything is first before I can purchase more. For this reason, if you want, you may refund me the $1020 while waiting. If not, I can wait until i get settled down somewhere, or figure out my schedule and then I will see what else I can purchase at that time.
Translated by
riku87
今のところは、先の住所にお送りしていただくとしても、受け取りができるかどうかは定かではありません。私は今別の住所に移動中ですが、その住所にもさほど長く滞在しません。
これを受けて、本当に素晴らしいコレクションのようですが、フルセットも館の鍵も今は購入することは出来ません。今までご購入させていただいたものをすべて受け取り、集めるのが優先です。
その理由で前金の1020ドルを返金していただいても構いません。それとも、私がどこかに長く住めるかスケジュールが安定したら、その時に他に何を購入できるかの連絡を待っていただいても構いません。
これを受けて、本当に素晴らしいコレクションのようですが、フルセットも館の鍵も今は購入することは出来ません。今までご購入させていただいたものをすべて受け取り、集めるのが優先です。
その理由で前金の1020ドルを返金していただいても構いません。それとも、私がどこかに長く住めるかスケジュールが安定したら、その時に他に何を購入できるかの連絡を待っていただいても構いません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1744letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $39.24
- Translation Time
- 24 minutes