[Translation from Japanese to English ] While I was preparing for the shipment now, I realized the image and title we...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , lulu312 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tamahagane at 30 Dec 2014 at 14:47 1124 views
Time left: Finished

現在、商品の発送の準備をしていたところ、商品のタイトルと写真が異なっていることに気づきました。大変、申し訳ありません。しかしながら、剃刀は新品に近い大変良いコンディションです。今回、剃刀のコレクターの方が何本か在庫を持っていたので大幅に安く販売しました。よいコレクションになると思いますが、発送してもよろしいですか? お返事いただき次第、発送いたします。

While I was preparing for the shipment now, I realized the image and title were over rapped. I truly apologize. However, the razor is really in good condition. At this time, a collector of the razors had some in stock, we were able to sell a few of them at reasonable price. May I ship it to you? We believe it will add to your collection as a good item. As soon as we hear from you, we will ship it to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime