Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] i was happy to get this beautiful razor. I wonder if you could tell me what i...

Original Texts
i was happy to get this beautiful razor. I wonder if you could tell me what in your opinion shoul dbe done to bring it into a ready-to-use state. Will a razor strap with paste be enough? Else, could you tell me if you could sharpen it like you do with several of your razors? What would this cost?

Can you do me one more favor please and show me front picture with grind of this razor? I maybe buy this one with the corvette razor..


Translated by tearz
こちらの美しいカミソリを入手することができて幸せでした。これをすぐに使える状態にもっていくにはどうすればよいかあなたのご意見をお聞かせ頂けないでしょうか。カミソリのストラップにペーストをつけるだけで十分でしょうか?他にもしあなたがいくつかのカミソリで矢っていらっしゃるように刃を磨いていただくことは可能でしょうか?その場合おいくらぐらいの費用がかかりますか?

もう1つお願いがあります。このカミソリの研磨の正面画像を見せて頂けますか?この商品をコルベットカミソリと共に購入しようかと思っています…
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
433letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.75
Translation Time
20 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact